Perspectivas

Anatomía del peor libro de cocina venezolana

29/07/2023

Escriban ustedes en cualquier buscador de internet en la sección libros la opción venezuelan cookbook y comprobarán lo poco que van a encontrar: dos libros sobre arepas y uno sumamente extraño llamado The Ultimate Venezuelan Cookbook, en amazon.co.uk. Digo extraño porque este libro que menciono podrá ser cualquier cosa menos un libro de cocina venezolana. Asumo esta afirmación luego de invertir 20 dólares más gastos de envío en un ejemplar y revisar rigurosamente su contenido.

Se trata de una publicación de 204 páginas, de pobre diseño, dividida en siete secciones (desayuno, entremeses, ensaladas, sopas, platos principales, postres, bebidas) llena de falsedades, extravagancias, muchos errores y también horrores, equivocado en todo sentido, donde la cocina venezolana queda reducida a su mínima expresión, sometida a sospecha sobre su originalidad, con afirmaciones atribuibles a un desconocimiento absoluto del tema tratado, a una pobre traducción y manejo del idioma,  al uso automático del copiar y pegar o de alguna herramienta de Inteligencia Artificial (IA) empleada en su confección. Para resumirlo en pocas palabras: estamos ante un caso de plagio flagrante, de una acción reprobable penada por las leyes.

Empecemos con el título, The Ultimate Venezuelan Cookbook. 111 dishes from Venezuela to cook right now,  lo que viene a ser algo así como El libro definitivo de la cocina venezolana con 111 platos para cocinar ya”. Hay que ser audaz o superdotado para intentar una obra ambiciosa con tamaña promesa básica en su portada. Condensar el corpus culinario venezolano en 111 propuestas es tarea difícil, incluso para alguien familiarizado con lo que se cocina y come en estas latitudes.

Todo plagio es un elogio, especialmente en el mundo de las bellas artes, pero en el de la cocina puede resultar una estafa y constituir delito. La belleza está para ser copiada y reproducida. Así ha sido desde los orígenes del arte donde lo estético prima sobre lo ético, pero cuando la falsificación se transforma en actividad mercantilista entramos en terrenos de transgresión. En literatura existe el concepto de intertextualidad que corresponde al uso de textos ajenos en uno propio de manera explícita o implítica. Cuando se cita la fuente, se indica la procedencia o se utilizan las comillas, es permitido. Pero cuando las palabras se reproducen de una obra anterior sin mencionar origen o autor, se produce un quebrantamiento de la legalidad, una falta. En el tema que nos ocupa estamos ante un caso de auténtico fake books.

La promesa

El autor asegura en la introducción que presenta nuestra cocina “de una manera que quizás nunca antes hayas probado. Te trae una variedad de recetas venezolanas en un solo lugar. Es perfecto para todos aquellos que siempre quisieron cocinar comida venezolana por su cuenta, sin la ayuda de un venezolano nativo. Basado en este menú venezolano, tu puedes probar todas las recetas venezolanas en diferentes ocasiones también”.

A manera de descripción de nuestra cocina, dice: “La cocina venezolana está muy influenciada por los estilos europeo, italiano, portugués, español y francés, así como de África Occidental y nativos americanos. La comida venezolana difiere enormemente, dependiendo de dónde se encuentre en el país. El maíz, los plátanos, el arroz, los frijoles, el ñame y una variedad de carnes son todos alimentos básicos. Dentro de la dieta venezolana, los tomates, las papas, las berenjenas, las cebollas, las calabazas, las espinacas y el calabacín son todas las guarniciones típicas. La mayoría de las recetas requieren ají dulce y papelón, la salsa Worcestershire se usa con frecuencia en guisos. Venezuela también es ahora conocida por su gama de quesos blancos, que generalmente llevan el nombre de regiones geográficas”.

Estamos frente a un escritura extraña que genera desconfianza sobre el conocimiento y rigor de la materia tratada y la promesa de constituirse en texto definitivo. Estas sospechas se convierten en certeza con solo leer el listado de las recetas.

El contenido

Este es el contenido presentado textualmente como en el original y en el mismo orden que fue publicado, incluidos errores ortográficos en ambos idiomas.

Breakfast: 1. Venezuelan Sticky Buns (Golfeados). 2. Arepitas dulce’s /Sweet arepas. 3. Green Plantain Pancake. 4. Egg-Stuffed Arepas (Arepas de huevo). 5. Venezuelan Sweet Plantains. 6. Venezuelan Milk Truffles (Papitas de Leche). 7. Venezuelan Scrambled Eggs (Perico Venezolano). 8. Venezuelan Cocada. 9. Casabe (Cassava Bread). 10. Potato Hash with Linguica. 11.Venezuelan Corn Pancake (Cachapas).

Appetizers: 12. Beef and Potato Empanadas Vallunas. 13. Venezuelan Black Beans. 14. Chicken Turnovers (Pasteles de Pollo). 15. Venezuelan Arepas. 16. Venezuelan Guasacaca. 17. Venezuelan Cuajada Cheese. 18. Fried Plantain Strips. 19. Yuca Fries. 20. Spinach and Cheese Hand Pie. 21. Bacon Choripan with Chimichurri Sauce. 22. Venezuelan Sweet Corn Fritters (Mandocas). 23. Venezuelan Sweet Corn Sauce. 24. Loaded Reina Pepiada Wraps. 25. Venezuelan Cheese and Ham Empanadas. 26. Venezuelan Cachitos de Jamón. 27. Yuca Frita. 28. Venezuelan Nata. 29. Tradicional Avocado Sauce. 30. Venezuelan Pan de Jamón. 31. Tostones. 32. Venezuelan Tequeños.

Salads: 33. Venezuelan Kale Salad. 34. Venezuelan Potato Chicken Salad (Ensalada de Galina). 35.  Chicken Salad. 36. Venezuelan Salad (Salsa Carioca). 37. Tuna salad. 38. Potato and Beet Salad. 39. Tomato Salad. 40. Hearts of Palm Salad. 41. Venezuelan Tomato Slaw.

Soups: 42. Venezuelan Chicken Vegetable Soup. 43. Quinoa Soup. 44. Minestrone Soup. 45. Black Bean Soup with Smoke Pork Chops. 46. Butternut Squash Leek Soup. 47. Venezuelan Hen Chupe Soup. 48. Sancocho de Gallina. 49. Mondongo Soup. 50. Shrimp Meatballs Soup. 51. Sausage Kale Soup. 52. Chicken Soup. 53. Bean Sausage Soup. 54. Chorizo Potato Soup. 55. Pisca Andina.

Main Dishes: 56. Venezuelan Chocolate Chile Chicken. 57. Beef and Black Bean Arepas. 58. Venezuelan Meatballs Wrapped in Arepa Dough (Bollos Pelones). 59. Venezuelan Flared Pork Pernil. 60. Chicken with Rice. 61. Venezuelan Chicken Sandwich with Avocado. 62. Arepas with Black Beans, Mango and Avocado. 63. Pabellón Criollo. 64. Holiday Ham Rolled Bread. 65. Creamy Corn Soufle. 66. Venezuelan Pasticho. 67. Venezuelan Asado Negro. 68. Venezuela Chicken Pot Pie (Polvorosa de pollo). 69. Carne Mechada. 70. Short Crust Chicken Pie. 71. Venezuelan Shrerdded Beef. 72. Stuffed Turkey. 73. Balsamic Beef Roast. 74.  Potato Cod Casserole. 75. Mole Verde with Shedded Chicken. 76. Shrimp Ceviche. 77. Pork Sausage Tacos. 78. Venezuelan Pepito Sandwich. 79. Venezuelan-Style Brisket. 80. Venezuelan Tamales (Hallacas). 81. Caraotas Negras. 82. Chicken Dinner. 83. Chicken with Potatoes. 84. Venezuelan Pork Loin Chops. 85. Pickle Meat Stew. 86. Asado Negro Sloppy Joe. 87. Steak with Onion and Tomato Sauce (Bistec a Caballo). 88. Jamón Crudo con palmitos. 89. Stuffed Plantain Cups (Tostones Rellenos). 90. Black Bean and Spice-Rubber Torta. 91. Vegetarian Arepas. 92. Arepas with Carnitas and Sweet Potato. 93. Patacón Hamburgers.

Desserts: 94. Cannolo Siciliano. 95. Venezuelan Chocolate Marquesa. 96. Quesillo (Venezuelan flan). 97. Pionono Relleno con Dulce de Leche. 98. Almond Ring Cake. 99. Chocolate Mousse. 100. Almond Cupcakes. 101. Cornmeal Cake. 102. Coconut Cake (Bolos de Coco). 103. Plantain Casserole. 104. Dulce de Leche Sandwich Cookies. 105. Venezuelan Polvorosas Cookies.

Drinks: 106. Venezuelan Tizana. 107. Chicha Venezolana. 108. Venezuelan Chocolate Rhum Drink. 109. Venezuelan Spiced Hot Chocolate. 110. Guarapita. 111. Piloncillo and Lime Drink.

La obra

¿Qué tan venezolanos pueden ser algunos platos que aparecen en este definitivo libro de presunta cocina venezolana? Veamos cuales son y luego analizaremos en detalle algunos de ellos. Arepas de huevo (Egg-Stuffed Arepas). Papas picadas con linguiça (Potato Hash with Linguica). Empanadas Vallunas de carne y papas (Beef and Potatos Empanadas Vallunas). Pastel de espinacas con queso de mano (Spinach and Cheese Hand Pie). Choripán de tocino con salsa chimichurri (Bacon Choripan with Chimichurri sauce). Envueltos de reina pepeada (Loaded Reina Pepiada Wraps). Empanadas de jamón y queso (Venezuelan Cheese and Ham Empanadas). Ensalada venezolana de col rizada (Venezuelan Kale Salad). Ensalada venezolana salsa carioca (Venezuelan Salad Salsa Carioca). Ensalada de papas y remolacha (Potato and Beet Salad). Sopa de quinoa (Quinoa Soup). Menestrone (Minestrone Soup). Sopa de col rizada y salchichas (Sausage Kale Soup). Sopa de papas y chorizo (Chorizo Potato Stew). Pollo con chocolate y picante (Venezuelan Chocolate Chile Chicken). Arepas con caraotas, mango y aguacate (Arepas with Black Beans, Mango and Avocado). Carne asada con balsámico (Balsamic Beef Roast). Bacalao con papas (Potato Cod Casserole). Mole verde con pollo desmenuzado (Mole Verde with Shredded Chicken). Tacos con salchichas de cochino (Pork Sausage Tacos). Carne guisada con pepinillos (Pickle Meat Stew). Asado negro Sloppy Joe (Asado Negro Sloppy Joe). Torta de Frijol Negro y Tofu (Black Bean and Spice-Rubbed Torta). Arepas con Carnitas y batata dulce (Arepas with Carnitas and Sweet Potato). Cannolo siciliano (Cannolo Siciliano). Pionono relleno con dulce de leche (Pionono Relleno con Dulce de Leche). Torta de almendras (Almond Ring Cake). Tortitas de almendras (Almond Cupcake). Cazuela de plátanos (Plantains Casserole). Bebida de ron y chocolate venezolano (Venezuelan Chocolate-Rum Drink). Piloncillo y bebida de lima (Piloncillo and Lime Drink).

Algunos errores

Un error frecuente es la repetición de una preparación dos o tres veces, con nombres diferentes en distintas páginas, sin percatarse de ello ni establecer similitud con otras preparaciones en la misma obra. Demuestra que el autor no preparó las recetas como para darse cuenta de que son la misma cosa ni revisó el texto antes de enviarlo para su publicación.

En la sección Entremeses, aparece Venezuelan Pan de Jamón y lo presenta así: «Esta masa horneada rellena de aceitunas verdes, jamón y pasas es otra delicia de inspiración venezolana que definitivamente debes preparar en tu cocina. Servir con sabrosas cremas o salsas». Luego, en la sección Platos Principales, está Holiday Ham Rolled Bread, y lo presenta así: «¿Quieres disfrutar de un pan enrrollado de jamón con un toque venezolano? Entonces pruebe esta receta de pan navideño venezolano. Puedes servirlo con tu pan favorito al lado». Extraña armonía la de pan con pan.

En la sección Desayunos, aparece Venezuelan Sweet Plantains. Luego, en la sección Entremeses, presenta Fried Plantains Strips. En ambos casos se trata de nuestras tradicionales tajadas, pero nunca las llama por su nombre. Algo similar ocurre con la yuca frita. En la sección Entremeses, aparece Yuca Fries, escrito en inglés. Luego, en la misma sección, está Yuca Frita, escrito en español. En ambos casos es el mismo plato.

Con la carne mechada ocurre algo similar, pero no dos veces, sino tres. En la sección Platos Principales, aparece Pabellón Criollo con su correspondiente carne mechada, que presenta así: “Si pruebas la cocina venezolana por primera vez, ¡entonces el pabellón criollo es imprescindible! Se sirve en un tazón con una mezcla de frijoles, carne desmenuzada y arroz”. Más adelante incluye la receta de Carne Mechada, escrita en español: “Si no has tenido la carne mechada venezolana con frijoles negros antes, aquí viene una receta simple y fácil de cocinar que puedes preparar en casa en poco tiempo con un mínimo esfuerzo”. Finalmente, en la página 128, repite Veneuelan Shredded Beef, en inglés: “La carne desmenuzada es uno de los platos tradicionales venezolanos que se pueden agregar a los bollos y rebanadas de pan para hacer una deliciosa hamburguesa o un sabroso sándwich”. Si hubiera intentado las recetas antes, sabría que son similares. El autor se delata a si mismo.

De carne mechada es la arepa que ilustra la portada del libro. La imagen no pertenece al autor ni a la editorial. Fue bajada de internet sin costo algunos desde el banco de imágenes de shutterstock.com, escogida entre las 2.335 fotos de arepas venezolanas a disposición de los interesados. Es la titulada arepa con carne triturada.

Más errores

Con las caraotas, escritas así o como frijoles negros, la receta se repite tres veces, de manera diferente: como Venezuelan black beans(p33), como caraotas negras (p145), en español, y como black beans (p122) en la receta de carne mechada. También las menciona en cuatro recetas más donde recomienda emplearlas enlatadas, en Beef and Black Beans Arepas, en Arepas with Black Beans, Mango and Avocado, en Black Beam Soup with Smoked Pork Chops, y en la receta de pabellón.

Hay una receta de Venezuelan Potato Chiken Salad (Ensalada de galina) escrita así, con una sola l, y en la página siguiente la receta de Chicken Salad. Si bien hay algunas diferencias de procedimientos e ingredientes, estamos frente a un mismo plato. En ambas menciona solo pollo y no gallina.

En la página 27 encontramos Potato Hash with Linguica (papas salteadas con chorizo). Hasta donde sé, este es un plato de la cocina portuguesa que lleva papas, aceitunas, garbanzos, cebollas, páprika, perejil, etc., además de un chorizo largo y delgado que llaman linguiça, que se consume mucho en la cocina brasileña. Ignoraba que el Bacon Choripan with Chimichurri Sauce, fuera una comida tradicional venezolana, primero, por la salsa chimichurri que es invento argentino, y, segundo, porque el choripán está compuesto de tocineta ahumada, chorizos, queso cheddar, huevos fritos y pan crujiente de perros calientes.

La sección de Ensaladas comienza con Venezuelan Kale Salad, y quiero que me digan desde cuándo el kale es parte de nuestro repertorio. No digo que no se coma, especialmente en el sector vegano, pero de ahí a que forme parte de nuestro recetario originario hay una gran distancia. Hay también una Venezuelan Salad (Salsa Carioca), que ignoraba llamaran así a la básica ensalada de lechuga, tomate y cebolla.

Nuestro plato bandera lo llama Venezuelan Tamales (Hallacas), ignorando que hallaca es hallaca y tamal es tamal, con un tiempo de preparación de 10 minutos y 20 minutos de cocción. Habla de un Venezuelan Chocolate-Rhum Drink, que lleva además leche y canela, confundida tal vez con alguna versión casera de Ponche Crema. ¿Les parece una receta venezolana el Potato Cod Casserol, es decir, bacalao con papas? ¿O el Mole Verde with Shredded Chicken, de la que traducido es Mole verde con pollo desmenuzado, una mexicanísima receta de Oaxaca?

Algunos horrores

Un 30% de las recetas atribuidas a la cocina venezolana no pertenecen a ella o son un intrepretación equivocada de preparaciones de otros países. Todas tienen fallas conceptuales, de ingredientes, de tiempos de preparación y cocción, de medidas, de vocabulario, de nomenclatura, carecen de unidad y, en muchos casos, de base culinaria y hasta de sentido común. En algunas recetas las medidas están expresadas en tazas y cucharadas, otras en libras y onzas, otras en galones o una pizca, otras en porciones grandes, pequeñas o medianas. Los tiempos de preparación y/o cocción indicados lucen improbables en la mayoría de los casos, dándo la sensación de un facilismo impracticable que conspira contra cualquier resultado aceptable.

Con 3.726 kilómetros de costas venezolanas, para el autor la comida del mar no existe. De las 111 recetas no hay una sola dedica a los pescados. No hay sancocho de pescado, corbullón de mero, fosforera, pastel de chucho, ni parguito ni carite fritos con tostones.

Entre los ingredientes que se indican en algunas recetas, aparecen productos y nombres poco comunes en nuestra cocina: linguiça, kale, jalapeños, chile serrano, kalamatas, vinagre de sidra, pepino inglés, lima, chile poblano, quinoa, queso cotija, tomates Roma, orégano mexicano, chile mulato, salsa chipotle, coca cola, balsámico, tomatillo, chile guajillo, cubanelle chile, fresno chile peppers, queso Monterrey, etc. El más extraño de todos es el tofu, esa suerte de queso asiático que no es de leche sino de soya. En la página 161 encontramos una preparación llamada  Black Bean and Spice Rubbed Torta, que el traductor interpreta como torta frotada de frijoles negros, presentada así: ¨Aquí hay otra clásica receta para su colección de entradas. Sirve la torta con una deliciosa salsa picante y disfruta de lo mejor». El ingrediente principal es 1 12 oz. container of firm tofu, sliced, es decir, «un envase de 12 onzas de tofu firme, cortado en rodajas», más 8 onzas de queso Monterrey en rodajas. ¿Tofu en una receta clásica venezolana?

Más confusión

Con los nombres la confusión es evidente. Ocurre con el papelón, por ejemplo. El papelón está presente en muchas recetas venezolanas y lo escribe correctamente, aunque equivocando muchas veces su uso sin entender de qué se trata. En otras, emplea la palabra panela, nominativo de uso común en la región andina venezolana y en Colombia, pero sin relacionarlo ni explicarlo al lector. La sorpresa viene al final, en la sección bebidas típicas, donde nos presenta, en inglés, Piloncillo and Lime Drink, es decir, papelón con limón para nosotros. Son los mexicanos quienes llaman piloncillo a nuestro papelón, de uso común también en parte de Centroamérica. La receta parece bajada de la página Thyme&Love, donde su autora, Jeni, sí explica los sinónimos.

En la sección Postres hay doce recetas con algunas propuestas para nada venezolanas. En la primera de ellas aparece Cannolo Siciliano, con 5 minutos de preparación y 10 de cocción. El autor la presente así: “Aquí hay una receta especial de postre venezolano, el cual es sensacional para servir en cenas y celebraciones especiales. Disfrute de estos panecillos cremosos con bebidas calientes”. Aunque no lo hayan probado nunca, con el solo nombre pueden adivinar de donde proviene y constatar que no pertenece a la repostería venezolana.

Otro postre para nada nuestro es el que aparece con el nombre de Pionono relleno con dulce de leche, escrito  así, en español. ¿Pionono? Se trata de un bizcocho relleno con dulce de leche que nosotros conocemos como brazo gitano y en otros países como brazo de reina. El brazo gitano lo rellenamos con crema pastelera, crema chantilly o mermeladas, aunque algunos le ponen chocolate o dulce de leche. “Olvídate de los rollos de canela, en su lugar, prueba los rollos de relleno con relleno (sic) de dulce de leche. Maridan bien con bebidas calientes”, dice en la presentación, pero en ninguna parte menciona que lo llaman así en Uruguay, Argentina, Colombia, pero no en Venezuela. La receta es de María Blazes y fue bajada de la página The Spruce Eats.

No tan negro

El asado negro tiene doble aparición. Primero, como Venezuelan Asado Negro, y luego como Asado Negro Sloppy Joe. Estamos ante una evidente confusión del autor quien ignora que se trata de un mismo plato. Dice que su preparación tarda 15 minutos y 4 horas de cocción y en la presentación explica: “Bueno, aquí hay una delicia venezolana que agrega asado redondo y zanahorias a su almuerzo de una manera deliciosa”. La receta es la misma que aparece en el blog Mommy’s Homme Cooking.

La segunda versión la presenta como Asado Negro Sloppy Joe con la siguiente introducción: “¿Estás de humor para tener algunos descuidados Joes en tu menú? Bueno, puedes servir esta increíble receta con salsa de aguacate”. Ignora el autor que en la cocina venezolana no hay ninguna preparación que se llame “sloppy Joe”. ¿De dónde sale la versión de asado negro sloppy Joe? De la página web Hispanic Kitchen en una receta de Santiago Gómez de la Fuente, donde explica: “Este descuidado Joe presenta la carne tierna, suave y jugosa del asado negro con un toque de sabor agridulce de su salsa oscura característica”. Lo que hizo Gómez de la Fuente fue tomar una rueda de asado negro, ponerla en un pan de hamburguesa y aderezarlo con salsa sloppy joe. Lo que hizo el autor del libro fue poner en el buscador “asado negro cocina venezolana”, le apareció esta versión en inglés y la tomó como plato tradicional de nuestra cocina.

Arepas de huevo

Nuestro abecedario culinario comienza con la a de arepa. Es lo primero que uno busca cada vez que revisa algún libro de cocina venezolana para que nos ilustre sobre lo que podremos encontrar en sus páginas. La palabra arepa viene de la voz erepa, que era como los cumanagotos llamaban al maíz. Hoy, la palabra arepa rueda por el mundo entero en boca de más de siete millones de migrantes y su nombre se multiplica en otros idiomas y geografías, pero la primera, para nosotros, sigue siendo la arepa venezolana.

En la sección de Desayunos, encontramos la preparación de la arepa con la atractiva propuesta de Egg-Stuffed Arepas, es decir, arepas de huevo. ¿Arepas de huevo? El autor la presenta así: “Arepa es una versión venezolana de los bolsillos de pita. Puedes servirlos como pan plano o relleno de huevo para disfrutar en el desayuno”. Se nota que el autor no ha visto ni probado nunca una arepa ya que la describe como pita pockets que, traducido al español, se lee como bolsillo de pan pita, es decir, una tortilla plana, delgada y flexible de harina de trigo que se come en la cultura árabe y en los burritos de la cocina tex-mex. La arepa de huevo no pertenece al inventario de la cocina venezolana. La arepa de huevo es una popular preparación colombiana que se come en la costa atlántico-caribeña y se caracteriza porque se fríe dos veces, primero sola y luego con un huevo adentro.

¿Cómo llegó la arepa de huevo a estas páginas de presunta cocina venezolana? Simplemente el autor debe haber escrito en el buscador la palabra arepa y lo primero que le salió fue arepas de huevo, ya que la receta que publica es exactamente igual, tanto en ingredientes como en procedicimientos, a la que aparece en YouTube de la página Sweet y Salado – Easy recipes in English & Español de la bloguera Diana.

Igual cosa ocurre con una versión de Arepas with Carnitas and Sweet Potato que aparece en la página 165, que nunca he visto en ninguna parte de Venezuela. Las presenta con estas palabras: “Si no has probado estas arepas rellenas de batatas, aquí tienes una receta simple y fácil de cocinar para replicar en poco tiempo con el mínimo esfuerzo”. Las arepas son fritas, esta vez rellenas de carne picada con ají chipotle, y la receta es exactamente igual en contenido e ingredientes que la que aparece en la página web Pinch of Yum.

Pepeada o pipiada

Para la mayoría de los venezolanos la reina pepeada es la más sagrada de las arepas, no sólo por sabrosa sino porque es la primera con nombre, apellido y fecha de nacimento. En su relleno lleva aguacate, pollo y mayonesa, creada por la madre de los hermanos Álvarez a final del año de 1955, en una arepera que tenían en Sabana Grande. Fue bautizada así en honor a Carmen Susana Duijm Zubillaga, quien el 20 de octubre de 1955 fue elegida como la mujer más bella del mundo en Londres. En la página 50 aparece mencionada la reina pepiada, con i, descrita como Loaded Reina Pepiada Wraps, que traducido sería algo así como envuelto relleno de reina pepiada. En la presentación dice que tarda 10 minutos de peparación y 10 minutos de cocción y la explican con estas palabras: “Si no puedes pensar en nada para cocinar y hacer en poco tiempo, entonces estos panes planos rellenos de aguacate y pollo son la opción perfecta debido a su gran sabor y textura”.

No se trata de la arepa sino de un wrap, es decir, un envuelto hecho con harina de trigo, extendido como burrito o shawarma relleno con una mezcla de aguacate, mayonesa y pollo desmenuzado, donde no se menciona ni la arepa ni el maíz. No niego que pueda ser una buena combinación, pero el wrap es ajeno a nuestra cultura y menos complementado con algo tan emblemático como el de una reina pepeada de verdad. El Diccionario de Americanismos reconoce la palabra pepeada como en venezolanismo para referirse a una persona muy bella o a una cosa muy buena, pero no pepiada. El origen de esta preparación lo pueden encontrar en la página web Mommyhood’s Day. La receta es de la bloguera venezolana Oriana Romero.

¿Qué diría don Armando Scannone si pudiera enterarse de esto?

Para nada

Las empanadas son primas hermanas de las arepas, emparentadas por la masa de maíz que se utiliza en su elaboración. Empanadas hay por todo el mundo y están documentadas desde que comenzó la escritura en forma cuneiforme. Mientras la mayoría de las empanadas son de harina de trigo y horneadas, en Venezuela las preferimos de harina de maíz y fritas. Podemos considerarnos precursores. Cada región tiene su propio estilo de hacer empanadas y todos dicen que las suyas son las mejores. Por todo el país hay propuestas sólidas y atractivas. Son famosas las de Carúpano, con su toque dulzón en la masa; las de los hermanos Valerio en la Empanadería de la Asunción en la isla de Margarita; las de terminal portuario de Puerto La Cruz; las de la entrada a Puerto Cabello en la autopista; las de pabellón de Óscar y Teresita Castellano en Barquisimeto; las operadas de Carabobo, etc.

Al buscar recetas de empanadas encontramos dos versiones que poco tienen que ver con nuestra cocina. La primera, en la página 31, con el pintoresco título de Beef and Potatos Empanadas Vallunas, es decir, empanadas vallunas de carne y papas. ¡¿Empanadas Vallunas venezolanas?! Dice que la preparación toma 15 minutos y la cocción 1 hora y 40 minutos. La describe así: “Las empanadas venezolanas no tienen paralelo. Son rápidas y sencillas de hacer en casa si tienen chuck de ternera y otros rellenos para ingredientes en casa”. Estas empanadas, muy sabrosas por cierto, son colombianas, típicas del valle del Cauca, pero se consiguen por toda Colombia.

¿De dónde viene la receta de las empanadas vallunas?. Del portal Hispanic Kitchen que las describe correctamemte como colombianas. En ninguna parte aparece la palabra Venezuela y el buscador debe haberle jugado una mala pasada al autor o, simplemente, no aprobó geografía ni historia. Podríamos seguir página por página, pero sería una historia interminable. Creo que con lo visto hasta ahora es suficiente para formase una idea de qué trata esta presunta y definitiva versión de nuestra culinaria. ¿Por qué a alguien se le ocurre escribir de cocina venezolana sin tener idea de ella?

El autor

Aunque siempre he utilizado el masculino para referirme al creador de The Ultimate Venezuelan cookbook, debo aclarar que se trata de una dama. Se hace llamar Slavka Bodic y confiesa que “viví en la antigua Yugoslavia. Nunca hablabamos mucho de comida ya que éramos felices y la buena comida era una parte normal de nuestras vidas. Después de la caída del comunismo y la disolución de Yugoslavia, los Balcanes se convirtieron (¿una vez más?) en un lugar con asociaciones negativas para personas de todo el mundo”. Afirma ser economista, nacida y criada en Serbia y que ama cocinar para su familia y sus amigos.

Dice ser autora de 62 libros de cocina, 59 bajo la premisa de The Ultimate.., es decir, de-fi-ni-ti-vo, más 3 libros genéricos o de dietas específicas. Sus publicaciones abarcan cocinas de Afganistán, Albania, Alemania, Argelia, Argentina, Armenia, Australia, Bélgica, Bosnia, Brasil, Bulgaria, Camboya, Canadá, República Checa, Chile, China, Croacia, Cuba, Dinamarca, Ecuador, Egipto, Etiopía, Filipinas, Finlandia, Francia, Georgia, Grecia, Holanda (Países bajos), Hungría, Indonesia, Irlanda, Israel, Jamaica, Japón, Jordania, Kazaquistán, Kenya, Korea, Líbano, Libia, Marruecos, México, Noruega, Pakistán, Persia, Perú, Polonia, Portugal, Saudi Arabia, Serbia, Siria, Sudáfrica, Suecia, Tunez, Ucrania, Venezuela, Vietnam… por ahora. Más sorprendente aún es el hecho de que la mayoría fueron escritos entre los años 2020 y 2023. ¿62 libros de cocina en apenas tres años abarcando un marco tan amplio que cubre más de la mitad de la población mundial? Raro.

En Amazon, donde se promociona la publicación, hay comentarios que aclaran dudas. Susan Wright, de Estados Unidos, escribió, el 20/10/2022, bajo el título de Peor libro de cocina, lo siguiente: “Soy una cocinera consumada desde hace más de 50 años y no podría preparar muchos de los platos siguiendo las recetas. Algunos de los ingredientes se enumeran sin cantidades o son imprecisos; por ejemplo, se enumeran 2 libras de carne de res sin decir qué corte. La mayoría de las instrucciones también son vagas. Slavka Bodic es autora de 62 libros de cocina (tal como se anuncia en Amazon) de diferentes países. Sospecho que acaba de copiar otras recetas y reescribirlas. Las recetas no pueden tener derechos de autor, pero sí las instrucciones; los problemas del libro van más allá de los errores de edición”. Bar C., también de Estados Unidos, con el título de Muy mal escrito, el 25/10/2022 dijo: “No malgastes tu dinero en este libro de cocina mal escrito. El autor ni siquiera es de Venezuela. ¡Muy decepcionado por la compra de este libro de cocina!”. Similares comentarios aparecen en casi todas las ofertas de los otros libros de cocina de esta autora.

Estos libros se ofrecen por demanda, es decir, impresos cuando uno los compra, y se venden en el Reino Unido a 19,99 libras los tapa dura, 14,99 libras los tapa blanda y 2,99 libras la versión digital. Me imagino que todos ellos deben mantener el mismo estilo de confusión y error que el demostrado con la cocina venezolana y lo que hemos tratado de dilucidar en sus páginas.

¿Cómo lo hizo?

Tengo serias dudas sobre su autoría e, incluso, he desconfiado hasta de la existencia de una tal Slavka Bodic. Más todavía cuando el producto final lleva el aval de Amazon, la corporación de comercio electrónico y servicios de computación más importante del mundo, cuyo nombre no tiene nada que ver con la Amazonía sino con el abecedario, de la a a la z. Interpretando el contenido del libro, parece salido de una aplicación de Inteligencia Artificial (IA) con algoritmos mal programados o de un copy paste (copia y pega) superficial y descuidado, utilizando una dirección IP (Protocolo de Internet) europea con un navegador informático en inglés. Las antiguas novelas detectivescas tenían siempre una clave, cherchez la femme, busquen la mujer, para resolver el misterio de cualquier crimen. Los anglosajones la interpretaron a su manera, follow the money, sigan el dinero, como culpable del delito. Hoy, la orden parece ser download it from internet, bájalo de internet.

Efectivamente, en Internet está la respuesta de cómo llegamos a esta incomprensible y desatinada interpretación de nuestra cocina, en 111 recetas que no representan lo que nos identifica en la mesa ni sirven para mucho porque son impracticables. Sospecho que la presunta autora Slavka Bodic encontró en la red algún programa tipo How to Build a Self-Publishing Side Hustle on Amazon by Entrepreneur Store (Cómo construir un segundo trabajo de autopublicación en Amazon por Entrepreneur Store) y así comenzó su búsqueda de incautos amantes de la cocina.

El programa ofrece la oportunidad de hacer dinero extra si eres experto en algún campo en particular y quieres compartir ideas y convertirte en una marca de “alguien que realmente conoce sus cosas”. Dice que Amazon tiene millones de clientes que buscan libros en línea y presenta una posibilidad para que cualquier aspirante a autor se afiance en el mercado. Textualmente asegura: “Aprenderás a usar las herramientas de IA para ayudarte a escribir más y amplificar tu mensaje. Con una herramienta de IA, puedes escribir hasta el 90 por ciento de tus libros electrónicos automáticamente con solo introducir unos pocos comandos. Luego, aprenderás a buscar palabras clave en Google, Amazon y Audible que se registrarán con tus lectores y te ayudarán a ampliar el alcance de tu libro electrónico. Finalmente, aprenderás a establecer un negocio editorial completo para que puedas generar ingresos pasivos y escalarlos rápidamente”. La oferta es por tiempo limitado y se puede obtener en The Amazon Kindle&Ebook Publishing Bundle por solo 15 US$.

Ahora se entiende cómo la autora pudo hacer 62 libros de cocina en tres años, a dos títulos por mes. Además, la presunta autora demuestra que sabe muy poco de copiar y pegar. La inteligencia artificial podrá ser muy inteligente y muy artificial, pero, definitivamente, no sabe cocinar.


ARTÍCULOS MÁS RECIENTES DEL AUTOR

Suscríbete al boletín

No te pierdas la información más importante de PRODAVINCI en tu buzón de correo